12月27日讯 近日,上海男篮球员李弘权接受了《篮球》杂志的专访,他在采访中谈到了自己的家庭教育。
《篮球》杂志:你是队伍里英语说得最好的吗?
李弘权:哈哈哈,可能吧。我从小是在加拿大长大的,在那里上学和与朋友交流时都讲英语。不过一回到家,我爸妈就要求我用中文。他们从小就是这样教育我的。我的爸爸来自内蒙古呼和浩特,而妈妈则是江西南昌人,目前还有很多亲戚住在那里。从小时候起,他们就让我学习中国文化,妈妈也教我拼音,所以我对汉语的阅读和听力没有任何问题。
《篮球》杂志:你的社交媒体上有一些赛季总结的小文章,是你自己写的吗?
李弘权:对,这些小文章我是用拼音打出来的。这方面我比较熟悉,因此可以轻松地把它们拼写出来。但是中文中的多音字很复杂,有时候一个发音对应多个汉字,让我感到困惑。平常写这些小文章应该没什么问题,而且完成后会请身边的人帮忙检查是否有错误并进行修改。
《篮球》杂志:在这个过程中,你是不是觉得中文挺有趣的?那上海话呢,可以听懂吗?
哈哈哈,对,非常有趣!关于上海话,现在比刚来时能理解更多,但还是不算太多。当初来到这里的时候,我完全听不懂,那简直像是一门外语一样。但现在,由于接触了一些球迷以及日常生活中本地人的交流,加之在上海待了三年,至少现在能够听懂一点点上海话了。.
发表评论